Varinia, izgleda da smo zapoèeli nešto... što nema kraja!
Em um círculo, em uma argola Que não tem fim
U krugu_BAR_ U ovom beskrajnom ciklusu
Emily Gilmore, sua classe não tem fim.
Emily Gilmore, stvarno si žena od stila.
São todos parte de um grande legado que não tem fim.
Sve su one deo jedne velike tradicije, kojoj se još ne nazire kraj.
Será que não tem fim a humilhação que você quer me fazer passar, mãe?
Zar nema kraja ovom ponižavanju... koje želiš da mi priuštiš, mama?
Se a coisa é deixar como está, a primeira recomendação foi mandada pelo concílio, eu vejo uma reação em cadeia que não tem fim para ninguém, para ninguém.
Ako ta stvar ostane kako je, i prva preporuka bude poslana od strane komisije, vidim lanèanu reakciju koja nema kraja prema nikome, za nikoga.
Meu Deus. a sede de sangue dele não tem fim!
Njegova žeð za krvi je nezasitna!
Lembrasse da terra dos homens dragão? O Inverno que não tem fim.
Seèam se doma Ljudi Zmajeva, beskrajna zima.
Trabalho de quem está numa mesa não tem fim.
Posao za stolom nikada ne završava.
O tipo de sofrimento que não tem fim.
Vrsta patnje koja nikada ne nestaje.
Virão como uma chuva que não tem fim.
Doæi æe poput kiše koja ne prestaje.
Mas, fora isso, não tem fim.
Toèno. Ali van toga, to je beskonaèno.
Não tem fim o seu talento?
Ima li što u èemu nisi talentiran?
Sabe, ser pai... não tem fim.
Stvar u tome biti roditelj je... ne završava se.
Eu disse "com calma", mas você demorou uma eternidade. E essa manhã que não tem fim.
Рекао сам да је споро, али то је била страшна ноћ вечности и јутро прошлости заувек.
Avaliando essa venda, parece que não tem fim.
A ako sudimo po prodaji, izgleda da se dno još uvek ne vidi.
As pessoas dizem que o inferno não tem fim.
Jesi? Ljudi kažu da je pakao beskrajan.
Perdoem nossa pressa, Eminências mas nossa preparação não tem fim.
Oprostite na žurbi, kardinali, ali pripreme su beskonaène.
E, finalmente, meu filho Daniel, cuja lealdade não tem fim.
I moj sin Danijel, èija lojalnost nema granice.
Esta floresta amaldiçoada não tem fim?
Зар не постоји крај овој проклетој шуми?
Um sofrimento que significa que ser mordido e não beber do sangue de Drácula é um sofrimento que não tem fim.
"Patnja. Da budeš ugrižen i ne popiješ Drakulinu krv" je patnja bez kraja.
Olhando para o céu com os meus filhos e tentando explicá-los que ele não tem fim.
Gledaju? i u nebo sa decom i pokušava da objasni da im da to ide u nedogled.
Preciso de uma folga porque meu trabalho não tem fim.
Samo... Treba mi odmor jer se moj posao nikada ne završava.
Parece que a insegurança do pai não tem fim.
Izgleda da tatinoj nesigurnosti nema kraja.
Droga esse minério de ferro, não tem fim?
Prokleto gvožðe, nema li mu kraja?
A lista não tem fim, não é mesmo?
Mislim, lista se samo nastavlja, zar ne?
Estamos presos em um jogo de sobrevivência que não tem fim.
Mi smo igraèi u bekonaènoj igri preživljavanja.
Meu Deus, isso não tem fim.
O, moj bože. Ovome nema kraja.
Ele acrescenta: "Então, nesse sentido, a vida não tem fim".
i još, dodao je, "u tom smislu, život nema kraj."
Raspava e raspava de novo, pintava e repintava: reformar uma casa velha é um trabalho que não tem fim.
Struganje i sastrugavanje, farbanje i prefarbavanje; radu na staroj kući nikad nema kraja.
4.8156950473785s
Preuzmite našu aplikaciju sa rečnim igrama besplatno!
Povežite slova, otkrijte reči i izazovite svoj um na svakom novom nivou. Spremni za avanturu?